卢纶塞下曲原文翻译及赏析(卢纶的《塞下曲》译文)

2022-11-01 20:11:05

至今仍有一些人对陆仑《夏塞曲》(陆仑译《夏塞曲》)原文的翻译和鉴赏感到困惑。让小爷谈谈陆仑《夏塞曲》的翻译与赏析。

1.《夏塞曲》的原版

当夜的黑雁飞得很高,单于趁夜悄悄逃走了。

正要带领轻骑兵追上去,雪落满弓刀。

2.《夏塞曲》的翻译

死寂的夜晚,乌云遮住了月亮,大雁在天空中飞舞,可汗的军队想趁黑偷偷溜走。

试图带领骠骑兵一路追赶,大雪纷纷扬扬落在我的弓和刀上。

3.《夏塞曲》赏析

《夏塞曲》是汉乐府的旧称,属于《恒曲锋词》,其内容多为边塞之战。有六首原创歌曲,其中四首是由退休学者挑选的。这是陆仑诗集《夏塞曲》中的第三首诗。陆伦曾经是幕府的元帅判官,有过军旅生活的经历。描写这种生活的诗歌风格丰富,充满活力。这首诗写的是将军在雪夜准备领兵追击敌人的英雄壮举。

从写诗开始,“高在淡淡月色,雁在翱翔”就不是眼中的景,而是心中的景。雪夜暗月,这不是大雁飞翔的正常时刻;苏烟惊奇地飞了起来,暴露了敌人正在行动。三言两语,既把时间解释为冬天,又烘托了战前的紧张气氛。

“鞑靼酋长正借着黑暗逃窜”,敌人在夜间的行动,不是率兵,而是在月光的掩护下仓促逃跑。诗句语气积极,判断清晰,充满了对敌人的蔑视和我军必胜的信念,激励着读者。

两句话后,将军正准备追敌,气势磅礴。“而我们追之,马轻负重”,将军发现敌人已潜逃,欲引轻骑兵追击;不仅仅是因为骑的快,更是因为高度的自信。当战士们列队出发时,一场纷纷扬扬的大雪开始落下。虽然他们一时无法站立,但突然弓和刀上布满了雪花。遮住他们武器的寒光。他们就像即将离弦的箭。虽然他们还没有出发,但他们对胜利充满信心。

最后一句“以及我们的弓上和我们的剑上的雪的负担”是对寒冷场景的描述,突出了战斗的艰辛和士兵们的勇敢精神。

这首诗虽然只有二十来个字,却道出了当时的实情:可汗在“月色高,雁行飞升”的形势下率军出逃,将军在“以及我们弓上、刀上一担雪”的极寒天气下准备率军进攻。逃跑和追逐渲染了所有的紧张。尽管这首诗没有直接描述激烈的战斗场面,但它给读者留下了广阔的想象空间,营造了一种具有悠久诗意的氛围。

仅此而已。希望小爷的内容能帮助你了解更多。