雨霖铃翻译(关于雨霖铃翻译的简要介绍)
关于雨霖铃翻译,有许多人不了解,那么下面来看看小程对雨霖铃翻译的相关介绍。
雨霖铃翻译
1、(1)本文: 寒蝉凄切。
2、对长亭晚,骤雨初歇。
3、 都门帐饮无绪,留恋处 兰舟催发。
4、 执手相看泪眼,竟无语凝噎。
5、 念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
6、 多情自古伤离别。
7、更那堪,冷落清秋节。
8、 今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月。
9、 此去经年,应是良辰好景虚设。
10、 便纵有千种风情,更与何人说。
11、 (2)翻译: 秋后的知了叫得是那样地凄凉悲切,面对着和亭,正是傍晚时候,一阵急雨刚住。
12、在汴京城门外饯行的帐蓬里喝着酒,没有好心绪,正在依依不舍的时候,船上人已催着出发。
13、握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。
14、想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
15、 自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这冷落凄凉的秋天,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,凄厉的晨风和黎明的残月了。
16、这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。
17、就纵然有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?。
以上就是关于雨霖铃翻译的全部内容,希望能够有助于大家了解。
- 标签:
- 雨霖铃翻译