高中文言文翻译及注释消息推荐 高中文言文翻译及注释详细介绍
关于高中文言文翻译及注释,有许多人不了解,那么来看看小荣的介绍。
1、文言文翻译技巧:原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。
2、省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。
3、2、标准:信、达、雅。
4、信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。
5、达:要求明白通顺,没有语病。
6、雅:要求遣词造句比较讲究,文笔优美富有表现力。
7、3、方法:增、删、调、留、换。
8、增:增加内容,保持句子顺畅。
9、删:去掉多余、累赘的成分,使句子简洁。
10、调:在遇到特殊句式时,需要把句子中的某些语法成分调整位置,更好地符合现代汉语的语法规范。
11、留:对于人名、地名、时间名词以及专有名词,一般保留原词。
12、换:某些内容损及到整个句子的“雅”时,调换其中冲突的内容。
13、[例]用现代汉语说出下面句子的意思。
14、不以物喜,不以己悲。
15、________________________________________解析:在翻译这个句子的时候,要注意到“物喜”“己悲”的意思,需要添加一些成分,还要注意“以”字的意思。
16、答案应为“不因为外物的好坏或自己的得失而或喜或悲。
17、”。
以上文章来源于其他站点,转发的目的在于传递更多信息,并不代表本站观点,也不构成任何其他建议。
- 标签:
- 高中文言文翻译及注释