晏子春秋原文及翻译(晏子春秋原文及翻译景公问晏子曰)

2022-11-11 17:33:03

有些人对《晏子春秋》的原文及其翻译很好奇(龚景问晏子)。让小龚谈谈晏子的《春秋》原文及其翻译。

1.原文:颜子超,坐烂车,驾马。龚建说,“嘿!夫财寡居?为什么不拿?”晏子对他说:“多亏了赖军,你能活三代,你,这个国家的游客,会过上好日子。臣暖衣吃好,诈车服身,足矣。”晏子,大臣梁丘,按照他的遗愿,骑在马上,骑在战车上。不说了,叫燕姿。龚玥颜子之曰:“主公不收,吾不取。”晏子对他说:“君使使臣面对百官之臣,臣节衣缩食,以利先国之民;但是,还是怕太奢侈,不在乎。今天,当你在战车上骑马时,你骑着它,你骑着它,你也骑着它。民不聊生,衣不蔽体,食不果腹,是无稽之谈。我不能禁止。”那就随它去吧。——选自《晏子春秋》第二十五杂篇。

2.当晏子进入朝鲜时,他经常乘坐一辆旧车,用一匹劣等马拉着它。齐景公发现了这一情况,惊讶而懊悔地说:“哎呀!你的工资太少了吗?为什么坐这么破旧的车?”晏子回答说:“依靠君主的恩赐,我能够保护我父亲、母亲和妻子的衣食,我能够施舍中国的游客,使他们能够生存。国家给了我很多工资。我可以穿得又暖又饱,我自己也可以用车和马。我已经很满足了。”晏子离开皇宫后,龚景派医生梁丘去晏子找了四辆豪华马车。结果,晏子多次拒绝接受他们。国王非常不高兴,立即召见晏子。燕姿到了之后,龚景说:“你不收我的礼物,我也不坐公交了。”晏子回答说:“君主任命我管理所有的官员。我要省吃俭用,勤俭节约,为所有的官民树立榜样。我努力做到廉洁节俭,又怕他们铺张浪费,不顾自己的品行。现在,君主骑的是豪车,我骑的是隔壁的豪车。这样,我就没有理由禁止人民不忠、追求奢侈、铺张浪费的行为。”最终,晏子还是婉言谢绝接受了龚景的好意,没有接受豪华的车马。

仅此而已。希望小龚的内容能帮助你了解更多。