鼠技虎名文言文翻译(鼠技虎名文言文翻译讽刺)
有人对一鼠一虎的技巧翻译文言文感到不解(讽刺一鼠一虎的技巧翻译文言文)。然后让肖波谈谈文言文的翻译。
1.在楚国,人们称老虎为老虫,而在苏州,人们称老鼠为老虫。我在长洲做官的时候,出差去太仓,住客栈,吹灭蜡烛,睡觉。突然听到打碎盘子的声音,我就问怎么回事。门口的男孩回答说:“是那只老虫子在捣乱。”我是楚国人,(我一直称老虎为老虫,我听说它是“老虫,”)我非常害怕,说:“城里怎么会有这样的野兽?”男孩说:“这不是另一个野兽,这是一只老鼠。”我问他:“老鼠为什么叫老虫子?”男孩说,这是吴的习俗,代代相传。啊哈!取了一个老虎的名字让我害怕得想逃跑。慢慢想想真的很可笑。然而现在却有不少人以虎之名欺世!
2.原文:楚人叫老虎老虫,姑苏人叫老鼠老虫。余常州去了娄东,在邮局住下,熄了蜡烛上床,忽然碗碟响了。男孩问了为什么,回答说:“老虫子”。于人也感到惊讶和错误,说:“城市里有这样的野兽吗?”童道:“不是畜生,就是老鼠。”于曰:“鼠名何,老虫也?”据说儿童吴习俗是口耳相传的。哦,妈的!以老老鼠和虫子的名义,我惊讶得想去,但想想又觉得好笑。然而,今天有很多人名誉扫地。
仅此而已。希望小波的内容能帮助你了解更多。
- 标签:
- 鼠技虎名文言文翻译