大观楼长联原文及翻译(大观楼长联原文及翻译作者)
有人对《大观楼长莲》(《大观楼长莲》原文和译文作者)的原文和译文感到不解。让小云说说大观楼的原文和译文。
1.原文:
五里滇池涌到眼底,披在襟上,无边无际,无边无际。放眼望去:东有郡,西有香菱邑,北有蜿蜒,南有苏。为什么地位高的人不选择赢和登?乘蟹岛,罗州,梳风雾;让田野更绿,用绿色的羽毛和红色的云彩装饰它们,不辜负它们:香米四周,沙子四周,九月的荷花,三月的柳树。
千年往事历历在目,醉生叹息。谁是英雄?想:娄传,俞斧,袁夸皮包。为移山付出了巨大的努力。用珠帘画一座楼,晚雨卷不起来。然后将破碎的石碑交给苍烟。只赢:几杵铃,半江渔火,两排秋雁,一枕清霜。
2.翻译:
五百里之外的浩瀚滇池,在我眼前奔涌,掀开裙裾,推开皇冠。这无边无际的蓝色波浪是多么令人愉快啊!看:东边的金马山如马奔腾,西边的笔架山如凤凰展翅飞翔,北边的蛇山如蛇蜿蜒,南边的鹤山如鹤翱翔。诗人!为什么不选择这个时机,爬上高楼,看螃蟹般的小岛,蜗牛般的沙洲;雾中的树柳摇曳,像姑娘梳头;满天都是水草,芦苇遍地,绿鸟点缀其间,还有几朵艳红的云。好好享受吧!不要辜负滇池周围那香喷喷的金黄稻子,明媚阳光下那一望无际的沙滩,夏日里那婀娜多姿的荷花,春天里的杨柳。
几千年的往事涌上心头。我举起酒杯,对着天空叹息。谁是历史长河中的英雄?试想:汉武帝为了打通西南通往印度的通道,在长安昆明湖操练水军;唐中宗出兵收复洱海地区,竖起铁柱记功;宋太祖挥手于夫,面向领土,把西南划到了界外;元世祖率领他的军队乘皮囊和皮筏渡过长江,统一了云南。这些丰功伟绩真是呕心沥血移山啊!但朝代更替很快,像傍晚的雨和早晨的云一样短暂,甚至幕布还没卷起就很快消失了;就连济公纪念碑的残迹也在夕阳的余晖中摇摇欲坠。最后只剩下稀稀拉拉的几声铃响,半江昏黄的渔火,两行落寞的秋雁,一枕寒霜。
仅此而已。希望小云的内容能帮助你了解更多。
- 标签:
- 大观楼长联原文及翻译