?望月怀远原文翻译及赏析(望月怀远 译文)

2022-11-07 11:22:46

关于什么?有些人很好奇《望月思一远方》原文的翻译和赏析(望月思一远方译本)。所以说说小石吧?《望月思远方》原文的翻译与赏析。

1.月亮照亮了整个天空,现在它已经在海面上长得满满的了。有爱的人都讨厌漫漫长夜,不眠之夜,怀念他们所爱的人。熄灭蜡烛去爱这洒满月光的房间,我穿着衣服徘徊在深深的夜露寒中。你不能拥有美丽的月光,只希望在梦境中遇见你。

2.翻译:一轮明月升起在无边无际的大海上,你我相隔遥远却共赏月。多情的人怨恨漫长的月夜,彻夜难眠,思念亲人。熄了蜡烛珍惜屋里的月光,我穿着衣服在半夜徘徊。我不能给你看美丽的月光,但我只希望在梦里遇见你。

3.赏析:《望月思一远方》是作者在远离家乡,望着满月,思念远方亲人和妻子时所作。古人对月亮有着深厚的感情和丰富的联想。月中看人往往成为古诗词的主题,但很少见到张九龄写得如此安静深刻。诗中通过描写主人公望月时的思绪起伏,表达了诗人对远方人们的思念。诗的开头用了“海”和“地平线”,给人无限的空间联想。再加上冉冉一轮明月的升起,渲染出了一种静谧空灵的氛围,营造出一种广阔宁静的境界,具有浓郁的抒情氛围。“望月”常伴。南朝宋人谢庄《明月跨千里》(乐府),唐代诗人王建《今夜月圆》(十五夜圆月),宋代诗人苏轼《与丫鬟共千里》(水调歌头),都是望月思远的名言。这里作者用了“共”字,指的是过去和现在,包括地域,写的是古往今来的人,无论天涯海角,只要看到满月,都会有一个共同的心理——会思念远方的人。第一个环节紧扣题目,意境优美深远,为后面委婉深沉的相思做铺垫。纵观全诗,作者使用的一系列动词,如“命”、“俗”、“怨”、“上”、“出”、“怜”、“情”、“礼”、“归”、“梦”,都与月亮有关,都与相思有关系,都集中表达了一种难以摆脱的相思怨恨。因为优美的境界,浅显的语言,流动的含义,阅读使人感到清新,优雅,委婉和深刻。

这就是我想说的。希望小石的内容能帮助你了解更多。