月夜忆舍弟杜甫原文翻译及赏析(杜甫的月夜忆舍弟原文)

2022-11-07 11:12:53

有人对杜甫《月夜记我的兄弟》原文(杜甫《月夜记我的兄弟》原文)的翻译和赏析感到不解。接下来让小杰说说《月夜忆兄弟》杜甫原文的翻译和赏析。

1.原文:游子听战鼓,秋雁声。今夜起露变霜,家中月色多明!兄弟皆散,无一家可打听生死。发往洛阳城的信件经常无法送到,战争也经常没有停止。

2.翻译:瞭望塔上的鼓声阻隔了行人,秋夜边塞传来孤雁的哀鸣。从今晚开始,我们进入了白露节气,家乡的月亮依然是最亮的。虽然有兄弟,但都去了不同的地方,不可能有他们的消息。寄往洛阳城的信件总是无法送达,更别说还没有停止的频繁战争了。

3.评价:它写于甘源统治的第二年(759)。此时安史之乱尚未平定。作为一名教师,她身处战乱之中,颠沛流离,饱受国难、家忧之苦,内心悲愤交加。遥望秋月,思念兄弟姐妹,怀揣家国情怀。全诗条理清晰,自始至终协调一致,结构紧密,环环相扣,一气呵成。“他知道今晚的露珠会是霜,家里的月光是多么明亮啊!”显示造句的神奇和刚健。

仅此而已。希望小杰的内容能帮助你了解更多。