画蛇添足对照翻译(画蛇添足对照翻译成英文)
有人对《画蛇添足》(把百合花镀金成英文)的对比翻译感到不解。所以小华,给我讲讲画蛇添足吧。
1.《画蛇添足》原文:
刘向[汉朝]
楚若有庙,赐舍人饮酒。舍人说:“几个人喝不饱,一个人喝得绰绰有余。请画地为蛇,第一个喝。”
一条蛇先来,喝了酒喝了。他左手拿着一只脚,右手画了一条蛇,说:“我能行。”还没有,有一个人的蛇变成了蛇,就说:“蛇是没有脚的,但是儿子可以吗?”那就喝他的酒。
做蛇脚的人最终会死于他的酒。
2.楚国有一个负责祭祀的官员,给前来帮忙祭祀的看门人一壶酒。客人们互相商量着说:“这壶酒几个人喝不够,一个人还能喝这壶酒。请在地上画蛇,先画的人喝这壶酒。”
一个人先画了一条蛇。他拿起一个酒壶,准备喝。然后左手拿着酒壶,右手画了一条蛇,说:“我可以给蛇添脚!”他还没画完,另一个人画完了蛇,抢了他的酒说:“蛇是没有脚的。你怎么能给它加上脚呢?”所以我喝了壶里的酒。
画蛇添足的人最后丢了那壶酒。
3.“画蛇添足”的寓意:以后人们会根据这个故事画习语“画蛇添足”,意思是有些人很聪明,经常做多余的事情,反而把事情搞得更糟。
这就是本文的全部内容。希望小华的内容能帮助你了解更多。
- 标签:
- 画蛇添足对照翻译