杜甫春夜喜雨原文注释翻译与赏析(杜甫春夜喜雨解释)
仍有少数人不理解杜甫《春雨霏霏》原文注释(杜甫《春雨霏霏》释义)的翻译与赏析。让小美谈谈杜甫《春夜喜雨》原注释的翻译与赏析。
1.原文:
当雨知道季节,当春天来临。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云皆暗,河船独火。
看红湿处,花重⑾金冠城。
2.注意事项:
①好雨:指春雨、及时雨。②是:刚好。发生:促进植物生长、发芽和生长。潜伏:秘密地,悄悄地。
④保湿:用雨水滋养植物。⑤小道:田野间的小路。⑥全部:全部,全部。⑦河船:河上的渔船。
8独立:孤独,只有。⑨肖:一大早。⑩红湿之地:指有带雨红花的地方。
3.翻译:好雨知道雨的节气,是植物发芽生长的时候。随着春风在夜晚悄然落下,它默默地滋润着大地上的万物。雨夜里,田野一片漆黑,只有河船上的灯光格外明亮。天亮后,看花带雨。它们又美又红,整个锦官城变成了一个鲜花盛开的世界。
4.欣赏:这是一幅描绘春夜雨景,抒发喜悦之情的佳作。春夜喜雨在诗中被拟人化,诗人把雨赞为“好雨”,说它“知时节”,知客观所需。不是吗?春天,万物萌动,正需要雨露,就下起了雨。这首《春夜喜雨》描写的不仅是雨切割了夜和春,还道出了典型春雨的高尚品格,即“好雨”,表现了诗人和所有“好人”的高尚人格。
这就是我想说的。希望小美的内容能帮助你了解更多。
- 标签:
- 杜甫春夜喜雨原文注释翻译与赏析